Archivi categoria: dieci domande a dieci scrittori/traduttori

Dieci domande a dieci scrittori-traduttori. Il destino dell’esule che scrive: Marino Magliani

Scrittore di romanzi, racconti e sceneggiature, traduttore di autori spagnoli e ispanoamericani, conoscitore di genti, poeta del viaggio, sempre in bilico tra Italia, Olanda e Sudamerica, Marino Magliani rappresenta un unicum nel panorama letterario nostrano soprattutto per uno stile di scrittura essenziale e dal ritmo pacato … Continua a leggere

Pubblicato in dieci domande a dieci scrittori/traduttori | Contrassegnato , | 2 commenti

Dieci domande a dieci scrittori-traduttori. Romanzi, serie tv, cinema: Giancarlo De Cataldo

Magistrato, traduttore, drammaturgo, autore di romanzi di grande successo e di sceneggiature cinematografiche e televisive, Giancarlo De Cataldo è un autore poliedrico vicino, e qui mi riferisco soprattutto alla sua capacità di lavorare con media differenti, più ad esempi americani … Continua a leggere

Pubblicato in dieci domande a dieci scrittori/traduttori | Contrassegnato , , , , , | Lascia un commento

Dieci domande a dieci scrittori-traduttori. La corporeità della scrittura: Marco Mancassola

Marco Mancassola esordisce nel 2001 con il romanzo Il mondo senza di me (Pequod; Mondadori) e a seguire pubblica il romanzo breve Qualcuno ha mentito (Mondadori, 2004) e il saggio narrativo Last Love Parade (Mondadori, 2005). Nel 2008 esce il … Continua a leggere

Pubblicato in dieci domande a dieci scrittori/traduttori | Contrassegnato , , , , | 2 commenti

Dieci domande a dieci scrittori-traduttori. Lo scrittore di novelle: Matteo Righetto

Scrittore (ha pubblicato quattro romanzi: Savana Padana, ZONA, 2009 e TEA, 2011; Bacchiglione Blues, Perdisa Pop, 2011; La pelle dell’orso, Guanda, 2013; e il quarto, Apri gli occhi, appena uscito con TEA; più vari racconti) ma anche insegnante di sociologia … Continua a leggere

Pubblicato in dieci domande a dieci scrittori/traduttori | Contrassegnato , , , , , | Lascia un commento

Dieci domande a dieci scrittori-traduttori. Lo sguardo obliquo sulla realtà: Wu Ming 2

Wu Ming 2, uno dei componenti del collettivo Wu Ming, autori di romanzi e racconti sia collettivi che individuali, ma anche di una molteplicità di altre produzioni, iniziative, articoli, interventi, imprese, attività di diffusione e di guerrilla mediatica volte a … Continua a leggere

Pubblicato in dieci domande a dieci scrittori/traduttori | Contrassegnato , , , | 2 commenti

Dieci domande a dieci scrittori-traduttori. Riuscire a trasmettere la voce dell’autore: Silvia Pareschi

Silvia Pareschi, traduttrice dall’inglese all’italiano di grandissimi autori – da Jonathan Frazen a Zadie Smith, da Junot Díaz a Julie Otsuka, da Nancy Mitford a Don DeLillo (e molti altri ancora) – …… Ciao Silvia, innanzitutto complimenti per il tuo lavoro … Continua a leggere

Pubblicato in dieci domande a dieci scrittori/traduttori | Contrassegnato , , | 2 commenti

Dieci domande a dieci scrittori-traduttori. Scrivere il libro migliore che posso: Nicola Lagioia

Nicola Lagioia, autore di romanzi, racconti e saggi, editor di nichel, la collana di letteratura italiana di minimum fax, e personalità molto attiva nel panorama culturale italiano, uno degli scrittori di cui, negli ultimi tempi, si è parlato (e si … Continua a leggere

Pubblicato in dieci domande a dieci scrittori/traduttori | Contrassegnato , , , | 2 commenti